Belangrijkste afhaalrestaurants
- iOS 15 brengt een live, gelijktijdige gespreksmodus naar de Translator-app.
- Twee mensen kunnen converseren, en Siri verta alt en leest de resultaten voor.
- Laat je niet afschrikken door de naam "Siri".
In sciencefictionfilms spreken rassen van verschillende planeten op wonderbaarlijke wijze Engels met nietige mensen, dankzij een of ander handgolvend universeel vertaalapparaat. Nu komt dat apparaat naar je iPhone.
Apple's supereenvoudige maar effectieve Translate-app kwam op de iPhone met iOS 14. In iOS 15 komt het naar de iPad, samen met een radicale toevoeging: de gespreksmodus. Hierdoor kunnen twee mensen in verschillende talen met elkaar praten. Je tikt op de microfoonknop en zegt iets. Dat is het. De app transcribeert en verta alt je woorden, waarna Siri het resultaat voorleest. Het is zowel eenvoudig als verbluffend nuttig.
"Dat is een enorm geschenk voor mensen die reizen, werken met mensen die een andere taal spreken of gewoon iets nieuws willen leren", vertelde cyberbeveiligingsanalist Eric Florence via e-mail aan Lifewire. "Maar het is het gemak waarmee het allemaal wordt gedaan dat Translate echt onderscheidt. Er zijn talloze vertaal-apps op internet en beschikbaar op meerdere soorten telefoons."
Appelmoes
Translate's gespreksfunctie is een perfect voorbeeld van Apple op zijn best. U opent het tabblad Gesprek, ziet twee vakken waaruit u uw voorkeurstalen kunt kiezen en ziet een groot microfoonpictogram. Het is duidelijk hoe het werkt, en zodra je op het pictogram tikt, je server om twee biertjes vraagt en de vertaling door de luidspreker klinkt, weet de ober ook precies wat er aan de hand is.
Dat is een enorm geschenk voor mensen die op reis zijn, werken met mensen die een andere taal spreken, of gewoon iets nieuws willen leren.
En als het te veel werk is om op het pictogram te tikken om te spreken, kun je in plaats daarvan Automatisch vertalen kiezen. Hierdoor blijft de microfoon actief en wordt spraak gedetecteerd terwijl het gebeurt, en wordt het resultaat afgespeeld wanneer er een pauze is. De app kan zelfs talen detecteren en zal elke spreker herkennen.
"Dit is geen nieuwe technologie", zegt Florence. "Maar, zoals ze eerder hebben gedaan, neemt Apple iets dat al bestond en zorgt ervoor dat het beter, soepeler en gemakkelijker werkt. De Apple Translate-app is gewoon zo eenvoudig en duidelijk en gebruiksvriendelijk."
Translate Everywhere
De Translate-app voegt zich bij de reeds bestaande functie voor websitevertaling in Safari, en is slechts een onderdeel van een diepe, systeembrede integratie in iOS 15. Overal waar je tekst kunt selecteren, kun je er nu voor kiezen om het te vertalen, precies daar. Dit werkt in iMessages, tweets, e-mail en zelfs advertenties in een lokale eBay-app.
En het sluit aan bij de wilde nieuwe Live Text van iOS 15, die automatisch en onmiddellijk tekst herkent in foto's, afbeeldingen en zelfs live via de camera van de iPhone. Met één tik kun je deze tekst vertalen.
"Als iemand nu naar een ander land reist of een nieuwe taal probeert te leren, kunnen ze dat met hetzelfde gemak doen als bij het verzenden van een iMessage of het lezen van een e-mail", zegt Florence. "Het zal de communicatie zoveel eenvoudiger maken."
De app is verrassend goed, hoewel we hem tot nu toe alleen in stille omgevingen hebben geprobeerd. Maar het heeft dezelfde beperkingen als elke machinevertaler.
"De Translate-app doet wat ik liefkozend de 'Google translate'-behandeling zou noemen. Je kunt misschien communiceren, maar dingen als syntaxis en nuance van taal zullen niet werken", Christen Costa, CEO van Gadget Review, vertelde Lifewire via e-mail."Het zal vaak de zinsstructuur verpesten en zonder context die je echt kan afschrikken."
Tijdens het testen merkte ik ook dat de conversatievertaler de woordstructuur vaak letterlijk verta alt van het Engels naar bijvoorbeeld Spaans, in plaats van het concept te nemen en het in het lokale idioom te vertalen.
Nogmaals, het is meer dan goed genoeg voor de meeste doeleinden. Als het je doel is om te communiceren met mensen wiens taal je niet spreekt of verstaat, dan helpt de Translate-app je erdoorheen. Het geeft je misschien niet de juiste werkwoordsvorm in het Spaans, maar wat dan nog?
Voor meer geavanceerde vertalingen zijn nog steeds mensen nodig. Maar om misverstanden te voorkomen, is dit perfect. En sluit de fun-factor niet uit. Ik kan zien dat dit een geweldige manier is om het ijs te breken tijdens het reizen. Althans voor een tijdje.
Over een jaar of zo zullen Amerikanen gewoon een gesprek beginnen met deze app, in plaats van hun huidige MO, namelijk gewoon beginnen met schreeuwen in het Engels en verwachten dat iedereen het begrijpt.